Ola i Patryk
Okulary korekcyjne i przeciwsłoneczne

04. Przysięga małżeńska

Jako, że w polskim tłumaczeniu przysięgi małżeńskiej, łaciński czasownik accipio, -ere, znaczący tyle co przyjmować, otrzymywać (dar) został przetłumaczony przez słowo brać, przytoczymy tutaj przysięgę małżeńską - wraz ze słowami towarzyszącymi przy nakładaniu obrączek - w języku włoskim, będącą lepszym tłumaczeniem oryginału:

 

 

Io Patrizio, prendo te Alessandra, come mia sposa e ti prometto l`amore, la fedeltà e l`onestà matrimoniale, e che non ti abbandonerò fino alla morte. Così mi aiuti il Signore Dio Onnipotente e tutti i santi.

Io Alessandra, prendo te Patrizio, come mio sposo e ti prometto l`amore, la fedeltà e l`onestà matrimoniale, e che non ti abbandonerò fino alla morte. Così mi aiuti il Signore Dio Onnipotente e tutti i santi.

Alessandra, ricevi questo anello, segno del mio amore e della mia fedeltà. Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.

Patrizio, ricevi questo anello, segno del mio amore e della mia fedeltà. Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.

 

 

 

Strona założona na portalu SuperSluby.pl - Wasz portal ślubny. Albumy zdjęć ślubnych, blog, prywatne forum, listy gości i prezentów oraz wiele innych możliwości. Ponadto artykuły ślubne i porady, katalog firm ślubnych, moda ślubna.

Strona główna SuperSluby.pl || Forum SuperSluby.pl